价值两万美元的提示词:这条Prompt帮你做完增长策略分析

💼 不是AI不懂商业,而是你没把问题问清楚。 在今天这个AI+商业共舞的时代,真正有价值的提示词(Prompt)不是“帮我写商业计划书”,而是像这样👇: “你是一位顶级增长顾问,请模拟麦肯锡项目的完整思路…” 今天我们要介绍的是一条被称为“$20K Growth Consultant”的超级提示词,它能让ChatGPT像一位专业顾问一样帮你: 梳理竞争格局 找出行业机会点 筛选出最值得执行的增长策略 🧠 为什么这个Prompt值钱? 因为它模拟了一个真实咨询流程的全部结构: 角色设定明确:不是“你是AI”,而是“你是顶级战略顾问”。 背景上下文清晰:业务名称、行业、当前重点、已知挑战全部输入 任务目标具体:3步走,分析市场 → 找差距 → 排优先 研究方法严谨:要求“阅读200个网页”,避免随便乱编 输出格式结构化:用XML,方便后续处理、渲染、甚至数据库导入 一句话:它把AI当作流程驱动器,而不是回答机器。 ✍️ 如何用它分析你的产品? 你只需要准备好以下四类信息填进去: 公司名:AIPRIME 行业:AI 工具网站 当前重点:轻量型提示词工具、AI插件推荐、个人效率增强 挑战:用户黏性低、增长速度不稳定、变现路径尚未验证 然后将整个 Prompt 连同这些数据一起发给 GPT-4 或 Deep Research 模型。 📊 你将得到的内容(结构化输出) <answer> <competitive_landscape> - FutureTools.ai:定位全面工具导航 + 新闻整合 - Toolify.ai:注重每日更新 + 多语种支持 ... </competitive_landscape> <opportunity_gaps> 1. 提示词内容未结构化归档 2. 没有提供Prompt生成器 ... </opportunity_gaps> <prioritized_actions> - ID: #1 Impact: 5 Feasibility: 4 Rationale: 快速搭建 prompt generator 可引发UGC行为 Step: 开发输入界面 + 本地保存提示词草稿 ... </prioritized_actions> <sources> [1] https://futuretools.io [2] https://openai.com/blog/chatgpt-plugins </sources> </answer> ⚙️ 你可以把这些结果渲染成前端界面、自动同步到Notion,甚至生成项目管理表。 ...

June 20, 2025 · 1 min

How to Do Great Work 双语版

How To Do Great Work 成就卓越之道 July 2023, Paul graham If you collected lists of techniques for doing great work in a lot of different fields, what would the intersection look like? I decided to find out by making it. 如果将许多不同领域中“成就卓越工作”的技巧列表汇集起来,它们的交集会是怎样的?我决定亲手找出答案。 Partly my goal was to create a guide that could be used by someone working in any field. But I was also curious about the shape of the intersection. And one thing this exercise shows is that it does have a definite shape; it’s not just a point labelled “work hard.” ...

June 13, 2025 · 50 min

Life is Short 中英双语

Life is Short 生命短暂 January 2016, Paul graham Life is short, as everyone knows. When I was a kid I used to wonder about this. Is life actually short, or are we really complaining about its finiteness? Would we be just as likely to feel life was short if we lived 10 times as long? 生命短暂,这是众所周知的。小时候,我曾经想过这个问题:生命真的那么短暂吗?还是我们其实只是在抱怨生命的有限?如果我们的寿命延长到十倍,我们还会同样觉得生命短暂吗? Since there didn’t seem any way to answer this question, I stopped wondering about it. Then I had kids. That gave me a way to answer the question, and the answer is that life actually is short. ...

June 13, 2025 · 8 min

不是你英文不好,是你不会下翻译的Prompt

🗣️ 想让AI翻译又准又稳?你只需要这个朴素得像废话的Prompt。 把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构; 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后; 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度; 听起来是不是平平无奇?但它真的足够了。 🌍 模型即产品,Prompt是接口 你要翻译的文本,通常是: 精英写的科技博客 结构清晰的论文摘要 这些内容最适合用 GPT-4 Deep Research 模型做翻译,因为: 它有结构感,不会漏段 它风格克制,不乱炫技 它语言精准,有深度也有温度 🤖 所以关键不是你怎么修 prompt,而是: 你选的是不是对的模型。 ✍️ Prompt解析:为什么这个结构有效? 我们来分段分析: 1. 把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构 📌 限定了“全文”,避免AI漏翻; 📌 “保留结构”,确保译文不会乱序、合并或分段错误。 2. 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后 📌 强制结构对齐,非常适合发布双语内容; 📌 也方便人工校对,减少后期整理时间。 3. 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度 📌 引导模型避免“机翻腔”; 📌 传达译者的调性预期,让AI风格对味。 🚫 不推荐的“装模作样”Prompt 很多人喜欢写得花里胡哨,比如: 你是一个顶级翻译专家,擅长捕捉微妙语气…… 结果翻出来又累赘又机械,还容易错译。 记住这条经验:人类风格的Prompt,更容易让AI走心。 🔗 真实案例:Paul Graham系列 在 AI Prime 英文写作与翻译专栏,我们已经用这个prompt处理了十几篇Paul Graham文章,例如: Life is Short 中英双语 How to Do Great Work 双语版 结果?基本零修改,一次成型,翻完直接发。 ...

June 13, 2025 · 1 min