🗣️ 想让AI翻译又准又稳?你只需要这个朴素得像废话的Prompt。
把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构; 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后; 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度;
听起来是不是平平无奇?但它真的足够了。
🌍 模型即产品,Prompt是接口
你要翻译的文本,通常是:
- 精英写的科技博客
- 结构清晰的论文摘要
这些内容最适合用 GPT-4 Deep Research 模型做翻译,因为:
- 它有结构感,不会漏段
- 它风格克制,不乱炫技
- 它语言精准,有深度也有温度
🤖 所以关键不是你怎么修 prompt,而是: 你选的是不是对的模型。
✍️ Prompt解析:为什么这个结构有效?
我们来分段分析:
1. 把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构
📌 限定了“全文”,避免AI漏翻; 📌 “保留结构”,确保译文不会乱序、合并或分段错误。
2. 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后
📌 强制结构对齐,非常适合发布双语内容; 📌 也方便人工校对,减少后期整理时间。
3. 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度
📌 引导模型避免“机翻腔”; 📌 传达译者的调性预期,让AI风格对味。
🚫 不推荐的“装模作样”Prompt
很多人喜欢写得花里胡哨,比如:
你是一个顶级翻译专家,擅长捕捉微妙语气……
结果翻出来又累赘又机械,还容易错译。
记住这条经验:人类风格的Prompt,更容易让AI走心。
🔗 真实案例:Paul Graham系列
在 AI Prime 英文写作与翻译专栏,我们已经用这个prompt处理了十几篇Paul Graham文章,例如:
结果?基本零修改,一次成型,翻完直接发。
📌 小结:翻译提示词的三条黄金法则
- 少即是多,别啰嗦,别指挥模型演戏
- 结构清晰,用人类语言把需求说清楚
- 别迷信prompt工程,模型选对最重要
📮 如果你有特别难翻的内容,欢迎发给我们。 我们会用最适合的提示词和模型,帮你翻出又准又通透的版本。
🧠 最后提醒:不是AI不行,是你没下对提示词。