🗣️ 想让AI翻译又准又稳?你只需要这个朴素得像废话的Prompt。

把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构; 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后; 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度;

听起来是不是平平无奇?但它真的足够了。


🌍 模型即产品,Prompt是接口

你要翻译的文本,通常是:

  • 精英写的科技博客
  • 结构清晰的论文摘要

这些内容最适合用 GPT-4 Deep Research 模型做翻译,因为:

  • 它有结构感,不会漏段
  • 它风格克制,不乱炫技
  • 它语言精准,有深度也有温度

🤖 所以关键不是你怎么修 prompt,而是: 你选的是不是对的模型。


✍️ Prompt解析:为什么这个结构有效?

我们来分段分析:

1. 把这篇文章全文翻译为中文,保留文章结构

📌 限定了“全文”,避免AI漏翻; 📌 “保留结构”,确保译文不会乱序、合并或分段错误。

2. 输出中英对照版本,一段英文,一段中文,英文在前,中文在后

📌 强制结构对齐,非常适合发布双语内容; 📌 也方便人工校对,减少后期整理时间。

3. 注意翻译风格,语言简洁,真诚,思想有深度

📌 引导模型避免“机翻腔”; 📌 传达译者的调性预期,让AI风格对味。


🚫 不推荐的“装模作样”Prompt

很多人喜欢写得花里胡哨,比如:

你是一个顶级翻译专家,擅长捕捉微妙语气……

结果翻出来又累赘又机械,还容易错译。

记住这条经验:人类风格的Prompt,更容易让AI走心。


🔗 真实案例:Paul Graham系列

AI Prime 英文写作与翻译专栏,我们已经用这个prompt处理了十几篇Paul Graham文章,例如:

结果?基本零修改,一次成型,翻完直接发。


📌 小结:翻译提示词的三条黄金法则

  1. 少即是多,别啰嗦,别指挥模型演戏
  2. 结构清晰,用人类语言把需求说清楚
  3. 别迷信prompt工程,模型选对最重要

📮 如果你有特别难翻的内容,欢迎发给我们。 我们会用最适合的提示词和模型,帮你翻出又准又通透的版本。

🧠 最后提醒:不是AI不行,是你没下对提示词。